ORAÇÕES

A palavra aarti designa uma antiga forma de adoração de origem hindu, na qual a luz é oferecida ao Divino enquanto hinos devocionais são entoados ao som de sinos, címbalos, tambores, palmas e outros instrumentos. Trata-se de uma das expressões mais conhecidas de Bhakti, a devoção amorosa a Deus.

Na devoção a Sri Shirdi Sai Baba, os aartis ocupam um lugar especial. Já durante a permanência de Baba em corpo físico, o aarti fazia parte da vida cotidiana dos devotos e dos momentos de adoração realizados na mesquita. Ao longo do tempo, essas composições tornaram-se uma das expressões mais conhecidas e duradouras da devoção a Ele. Muitos dos versos preservados até hoje remontam ao período de Baba e foram compostos por devotos, entre eles Madhavrao Adkar, Das Ganu Maharaj e J. K. Bhishma, cujas palavras continuam ecoando nos aartis entoados diariamente pelos devotos em Shirdi e em incontáveis lares ao redor do mundo.

Os textos que acompanham os aartis de Shirdi destacam a importância do Bhakti como um dos caminhos no hinduísmo mais diretos para Deus. Nessa tradição, a devoção ao Guru ocupa um lugar central: ele não é visto apenas como um mestre espiritual, mas como a própria manifestação da Graça Divina, capaz de conduzir o devoto da ilusão à realização da Verdade, à Iluminação.

Durante Sua permanência em Shirdi, Baba inicialmente não incentivava formas ritualizadas de adoração dirigidas à Sua pessoa. Com o passar do tempo, porém, passou a aceitar as demonstrações sinceras de amor e devoção daqueles que O procuravam. Flores, incenso, música, cânticos e aartis foram gradualmente incorporados à vida espiritual da aldeia, tornando-se parte da convivência diária entre Baba e Seus devotos.

O culto congregacional por meio dos aartis começou ainda durante a vida de Baba. O Madhyan Aarti, realizado ao meio-dia, já era praticado por volta de 1909. Mais tarde, o Shej Aarti passou a ser cantado após as procissões da Chavadi. Com o tempo, os aartis consolidaram-se como parte inseparável da tradição devocional de Shirdi e continuaram a ser preservados após a Mahasamadhi de Baba.

Ao todo, são quatro os aartis entoados ao vivo diariamente em Shirdi, cada um correspondendo a um momento do dia (além do Bhupali Aarti, um cântico mais curto, tocado em caixa de som às 5:00 da manhã e cuja primeira parte é cantada por uma voz feminina):

  • Kakad Aarti (do marathi kakad, "manhã"): realizado ao amanhecer, por volta das 5:15h, é o Aarti do despertar, com o qual os devotos acordam Baba e iniciam o dia sob Sua bênção.

  • Madhyan Aarti (madhyan, "meio-dia"): acontece ao meio-dia e marca o momento em que o sol está no ponto mais alto do céu.

  • Dhoop Aarti (dhoop, "incenso"): realiza-se por volta das 18h, de acordo com o pôr do sol, e leva esse nome porque nesse horário se oferece incenso a Baba.

  • Shej Aarti (shej, "deitar"): é o cântico da noite, por volta das 22h, com o qual os devotos preparam Baba para descansar.

Mais do que simples hinos de louvor, os aartis constituem uma prática devocional que ocupa um lugar central na tradição de Shirdi. Ao serem cantados coletivamente, recordam os ensinamentos de Baba, Sua presença e a relação espiritual entre o Guru e o devoto.

Abaixo, disponibilizamos cada um dos aartis, acompanhados de transliteração e tradução em português. Que possam ser lidos, escutados e cantados com amor, reverência e entrega, inspirando em cada devoto a mesma fé e devoção que floresceram na companhia de Sai Baba em Shirdi.

Antes de prosseguir para os aartis propriamente ditos, sugerimos a leitura da tradução da introdução do livro Ārati Sai Baba: The Psalm Book of Shirdi Āratis, escrita por Sri Sainathuni Sarath Babuji. Nesse texto, o autor apresenta a origem, o significado e a importância espiritual do arati na tradição hindu e, em particular, na devoção a Shirdi Sai Baba. Sua reflexão ajuda também a compreender uma das principais razões que nos motivaram a disponibilizar a tradução de cada aarti: favorecer uma entrega mais consciente e significativa nessa prática devocional, por meio da compreensão das palavras que são cantadas. O autor argumenta que a recitação de um hino sem a compreensão de seu significado não passa de mera repetição mecânica. Ao compreender as palavras que entoamos, permitimos que os aartis alimentem mais profundamente o fogo da devoção em nossos corações.

A seguir, você encontrará os áudios originais dos aartis gravados em Shirdi, bem como os arquivos em PDF contendo a transliteração e a tradução para o português de cada um dos quatro principais aartis.

Nota:

1.Shri Sainath Sagunopasana, organizado por K. J. Bhishma (versão em inglês traduzida por Zarine). Shri Saibaba Sansthan Trust, 19a edição, 2024.

ANTES DOS AARTIS: LEITURA RECOMENDADA

"A tradição do arati"

"A tradição dos aratis de Shirdi"

KAKAD AARTI

OS 4 PRINCIPAIS AARTIS

Amanhecer

MADHYAN AARTI

Meio-dia

Os áudios abaixo foram obtidos gratuitamente no site oficial do Shri Saibaba Sansthan Trust, Shirdi, instituição responsável pela preservação e administração dos locais associados à vida e ao legado de Shirdi Sai Baba.

Os arquivos originais dos audios podem ser baixados diretamente no portal oficial do Trust: Shree Saibaba Sansthan Trust.

Entardecer

Noite

DHOOP AARTI

SHEJ AARTI

SHEJ AARTI Noite

TRADUÇÃO E TRANSLITERAÇÃO

Clique nos links para baixar os arquivos

Obs: Estas traduções para o português foram realizadas a partir da versão inglesa dos textos originais em marathi, apresentada no livro "Shri Sainath Sagunopasana", organizado por K. J. Bhishma e com tradução de Zarine (Shri Saibaba Sansthan Trust, 19a edição, 2024). Embora a tradução dela seja de grande valor e tenha sido a base para este trabalho, sabemos que toda tradução envolve escolhas interpretativas e inevitáveis perdas de nuances linguísticas. Por essa razão, esta versão será futuramente revisada a partir dos textos originais em marathi, em diálogo com a tradução inglesa, buscando aproximar-nos ainda mais do sentido, da riqueza poética e da profundidade espiritual dos hinos.

OS 4 PRINCIPAIS AARTIS

Os áudios abaixo foram obtidos gratuitamente no site oficial do Shri Saibaba Sansthan Trust, Shirdi, instituição responsável pela preservação e administração dos locais associados à vida e ao legado de Shirdi Sai Baba.

Os arquivos originais podem ser baixados diretamente no portal oficial do Trust:

Shree Saibaba Sansthan Trust.

KAKAD AARTI

Amanhecer

MADHYAN AARTI

Meio-dia

Entardecer

DHOOP AARTI

Noite

SHEJ AARTI

SHEJ AARTI: Noite

TRADUÇÃO E TRANSLITERAÇÃO Clique nos links para baixar os arquivos

Obs: Estas traduções para o português foram realizadas a partir da versão inglesa dos textos originais em marathi, apresentada no livro "Shri Sainath Sagunopasana", organizado por K. J. Bhishma e com tradução de Zarine (Shri Saibaba Sansthan Trust, 19a edição, 2024). Embora a tradução dela seja de grande valor e tenha sido a base para este trabalho, sabemos que toda tradução envolve escolhas interpretativas e inevitáveis perdas de nuances linguísticas. Por essa razão, esta versão será futuramente revisada a partir dos textos originais em marathi, em diálogo com a tradução inglesa, buscando aproximar-nos ainda mais do sentido, da riqueza poética e da profundidade espiritual dos hinos.

"Quando o amor pelo Divino com forma (Saguna) aumenta, esse mesmo amor se torna o despertar para o Sem Forma". 

Shirdi Sai Baba